Tidak jelas siapa yang melihat pelangi tersebut, tetapi karena perjanjian yang terjadi adalah antara TUHAN dengan manusia, jika Anda perlu mengatakan siapa yang akan melihat pelangi, maka lebih baik untuk meyebutkan keduanya, yaitu TUHAN dan manusia. Ungkapan ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif<ustyle="background-color: rgb(255, 255, 255); color: rgb(0, 0, 0);">.</u> AT: "manusia dan Aku melihat pelangi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] )
Arti yang mungkin untuk "makhluk hidup" menjelaskan tentang: 1) semua manusia, atau 2) semua yang hidup, termasuk manusia dan binatang. Lihatlah bagaimana ini diterjemahkan dalam. (Lihat: [Kejadian 6:12](../06/11.md). (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])