id_tn_l3/deu/26/16.md

11 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Musa berbicara kepada umat Israel seolah-olah mereka adalah satu orang, sehingga kata "kamu" dan "milikmu" adalah bentuk tunggal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini kata "hati" dan "jiwa" adalah ungkapan dari batin seseorang. Dua ungkapan ini digunakan bersama-sama untuk mengartikan "dengan sepenuhnya" atau "dengan sungguh-sungguh" Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini dalam [Ulangan 4:29](../04/29.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kamu akan berjalan di jalan-Nya, memegang teguh hukum-Nya, ketetapan-ketetapan-Nya, dan peraturan-peraturan-Nya serta mendengarkan suara-Nya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata-kata "berjalan", dan "memegang teguh", dan "mendengar" memiliki arti yang sama. Di sini kata "suara" menunjuk pada apa yang telah Allah katakan. Terjemahan Lain: " bahwa kamu akan sepenuhnya menaati apapun yang TUHAN perintahkan"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])