id_tn_l3/2ki/09/07.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
Nabi muda itu melanjutkan pembicaraannya dengan Yehu, orang yang baru saja diurapinya menjadi raja Israel.
# Aku akan membalaskan darah hamba-hambaKu, para nabi, dan darah semua hamba TUHAN
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "darah" para nabi dan pelayannya mengarah pada kematian mereka. Terjemahan lain: "Aku akan membalaskan kematian pelayan-pelayanKu, nabi-nabiKu dan seluruh hamba-hamba TUHAN". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# darah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata yang dimaksud bukanlah darah yang sebenarnya. Terjemahan lain: "membalaskan darah". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# yang dibunuh dengan tangan Izebel
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "orang yang diperintahkan Izebel kepada orang-orangnya untuk dibunuh" atau "orang yang dibunuh atas perintah Izebel". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dengan tangan Izebel
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Hal ini bermakna bahwa Izebel memerintahkan untuk membunuh orang-orang itu. Terjemahan lain: " yang diperintah Izebel" atau "dengan perintah Izebel". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])