id_tn_l3/psa/21/08.md

11 lines
666 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Tangan-Mu akan mendapati semua musuh-Mu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "tangan" mengacu pada kekuatan. AT: "Kekuatan-Mu akan mendapati" atau "Engkau akan mendapati dengan kekuatan-Mu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Tangan-Mu...membenci Engkau
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Beberapa kemungkinan arti dari kemunculan "Mu" dan "Engkau" adalah 1) mereka mengacu pada raja atau 2) mereka mengacu pada Allah.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Tangan kanan-Mu akan mendapati orang-orang yang membenci Engkau
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini memiliki arti yang sama dengan bagian pertama kalimat ini. Ini memberikan penekanan bahwa Allah akan memberi raja kekuatan untuk menghentikan musuh-musuhnya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])