id_tn_l3/mrk/09/23.md

33 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# 'Jika Engkau dapat'?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yesus mengulangi apa yang dikatakan oleh pria itu kepadaNya. AT: "Apakah kamu berkata padaKu 'Jika Engkau dapat'?" atau "Mengapa kamu berkata 'Jika Engkau dapat'?" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# 'Jika Engkau dapat'?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yesus menggunakan pertanyaan ini untuk menegur keraguan pria itu. Ini bisa disampaikan dalam bentuk pernyataan. AT: "Kamu tidak boleh berkata kepadaku, 'Jika Engkau dapat.'" atau "Kamu bertanya padaKu jika Aku dapat. Tentu saja Aku bisa." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Segala sesuatu mungkin untuk mereka yang percaya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"Allah dapat melakukan apapun bagi mereka yang percaya padaNya"
# untuk mereka
"untuk orang" atau "untuk siapapun"
# percaya
Ini merujuk pada percaya pada Allah. AT: "percaya pada Allah"
# Tolonglah ketidakpercayaanku
Orang ini meminta Yesus untuk membantunya mengatasi ketidakpercayaannya dan meningkatkan imannya. AT: "Tolong aku saat aku tidak percaya" atau "Tolong aku untuk lebih beriman"
# orang banyak mengerumuni mereka
Ini berarti lebih banyak orang yang datang ke tempat dimana Yesus berada dan kerumunan di sana semakin besar.
# Kamu roh bisu dan tuli
Kata-kata "bisu" dan "tuli" dapat dijelaskan. AT: "Kamu, roh jahat, kamu membuat anak ini tidak bisa berbicara dan mendengar"