id_tn_l3/isa/41/01.md

15 lines
766 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Dengarkanlah aku dalam keheningan
"Aku" disini mengambarkan Allah
# hai pesisir-pesisir
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini mengambarkan orang-orang yang hidup di pulau-pulau dan di daerah yang berbatasan dengan laut Mediterania atau lebih jauh. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# membaharui kekuatan mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Seperti terjemahan dalam [Yesaya 40:31](../40/31.md).
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Biarlah mereka datang mendekat, lalu biarlah mereka berbicara. Mari kita bersama-sama mendekat untuk penghakiman.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kedua frasa ini memiliki keserupaan pengertian. Yang kedua menjelaskan alasan yang pertama. Terjemahan lain: "biarkan mereka datang mendekat kepadaku untuk berbicara dan memberikan alasan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])