id_tn_l3/jer/33/16.md

15 lines
824 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Yehuda... Yerusalem
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Nama kota-kota ini adalah ungkapan untuk orang-orang yang hidup di kota tersebut. Terjemahan lain: "Orang Yehuda... orang Yerusalem" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Yehuda akan diselamatkan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Aku akan menyelamatkan Yehuda" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Yerusalem akan tinggal dengan aman
"Orang Yehuda akan diselamatkan dari musuh-musuhnya"
# ia akan dipanggil dengan nama
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN membicarakan mengenai Yerusalem seolah-olah kota itu seperti seorang perempuan. Ini dapat diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "dia akan dipanggil" atau "akan dipanggil kota itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])