id_tn_l3/sng/08/07.md

47 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
Perempuan muda itu terus berbicara kepada laki-laki itu
# Air yang banyak tidak dapat memadamkan kasih
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kasih itu sangat kuat seperti api yang sangat panas, yang tidak dapat dipadamkan meskipun dengan air selaut. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Air yang banyak
##### air selaut atau air dalam jumlah yang sangat banyak
# Tidak dapat memadamkan
"tidak dapat memadamkan" atau "tidak dapat mematikan"
# tidak dapat menghanyutkannya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
kasih tidak pernah berubah dan  selalu sama seperti halnya sesuatu yang sangat kuat sehingga arus sungai sekuat apapun tidak dapat memindahkannya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# arus sungai
Di Israel, air hujan mengalir ke dalam lembah-lembah yang sempit dan dalam. Hal ini membuat arus sungai menjadi sangat kuat hingga mampu menghanyutkan batu-batu besar dan pohon-pohon.
# menghanyutkannya
"membawanya pergi" atau "menghilangkannya"
# Seandainya ada orang yang memberi...ia akan dihina
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah sesuatu yang mungkin saja terjadi. AT : sekalipun jika seseorang...., ia akan dihina.  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hypo]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# memberi
##### menawarkan untuk memberi
# semua kekayaan rumahnya 
semua yang dimilikinya
# demi kasih
"berusaha untuk mendapatkan kasih" atau "berusaha untuk membeli kasih"
# ia akan dihina
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. AT : "orang-orang akan menghinanya habis-habisan" atau "orang-orang akan mengejeknya dengan kasar". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])