Allah menggunakan pertanyaan ini untuk menegur orang yang mengatakan bahwa mereka menginginkan hari TUHAN segera tiba. Ini dapat diterjemahkan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "Kamu menantikan hari TUHAN." atau "Seharusnya kamu tidak menantikan hari TUHAN". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Di sini "kekelaman" mengacu pada suatu waktu ketika bencana terjadi dan "terang" mengacu pada suatu waktu ketika hal-hal yang baik terjadi. Terjemahan lain: "Itu akan menjadi waktu kekelaman dan bencana, bukan terang dan berkat" atau "Pada hari itu akan ada bencana, bukan berkat". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])