id_tn_l3/2sa/18/02.md

19 lines
1022 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# sepertiga
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"sepertiga tentara ... sepertiga lagi dari tentara." "sepertiga" adalah satu bagian dari tiga bagian yang sama. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-fraction]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Abisai anak Zeruya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Lihat bagaimana ini di terjemahkan dalam [2 Samuel 2:18](https://v-mast.mvc/events/02/18.md "../02/18.md"). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Itai
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Lihat bagaimana ini di terjemahkan dalam [2 Samuel 15:19](https://v-mast.mvc/events/15/19.md "../15/19.md"). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Orang Gat
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Mengacu pada seorang yang berasal dari Gat, yang mana berasal dari Kota Filistin. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Aku juga akan maju berperang bersama-samamu.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Mengartikan bahwa dia akan pergi keluar bersama mereka untuk berperang. Ini bisa dinyatakan dengan jelas. Terjemahan lain: "Saya sendiri akan pergi bersamamu berperang" atau "Saya sendiri akan pergi bersamamu berperang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])