id_tn_l3/isa/16/07.md

17 lines
540 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Karena itu bangsa Moab akan meratap, setiap orang akan meratap.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Moab" mewakili orang-orang Moab. "Jadi orang-orang Moab akan menangis dengan sangat kencang sampai sesuatu terjadi di kotanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Karena kue kismis Kir-Hareset
##### 'Karena tidak ada kue kismis di Kir-Hareset"
# Kue Kismis
##### Dalam bahasa Ibrani ini bisa berarti "kue kismis" atau "laki-laki".
# Kir Hareset
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### "Kir Hareset" adalah nama sebuah kota. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00