id_tn_l3/jdg/11/26.md

19 lines
693 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Utusan Yefta terus berbicara
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Tiga ratus tahun
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"300 tahun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Hesybon
Terjemahan nama kota ini sama dengan anda menerjemahkannya dalam [Hakim-hakim 11:19](../11/19.md).
# Aroer
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah nama sebuah kota. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mengapa engkau tidak mengambilnya pada saat itu? 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yefta menegur raja Amon dengan pertanyaan retorikal. Pertanyaan ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. AT: "Kamu seharusnya mengambilnya pada saat itu." Atau "Sekarang sudah terlambat, kamu seharusnya mengambilnya kembali sejak lama." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])