Di sini TUHAN disebut sebagai "sang mulia dari Israel" karena Ia telah memberi kekuatan untuk orang-orang Israel. Terjemahan lain: "TUHAN,Dialah kekuatan Israel. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Pernyataan negatif ini menekankan bahwa Allah memberitakan kebenaran. Ini bisa dijadikan pernyataan positif. : "akan selalu mengatakan kebenaran dan melakukan apa yang Da katakan." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])
Ini menunjuk kepada pemikiran dan keputusannya. Terjemahan lain: "apa yang telah Ia putuskan untuk dilakukanNya" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Ini dinyatakan dalam bentuk negatif untuk menekankan bahwa Allah adalah Allah yang terpercaya. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk positif. Terjemahan lain: "Dia adalah Allah dan akan melakukan apa yang Dia katakan" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])