id_tn_l3/gen/23/05.md

25 lines
898 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# anak-anak Het
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "anak-anak" berarti mereka yang adalah keturunan Het. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini di dalam [Kejadian 23:3](./03.md). Terjemahan lain: "Keturunan Het" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# ya tuan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Kata ini digunakan untuk menunjukkan rasa hormat kepada Abraham.
# seorang raja dari Allah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah ungkapan. Ini mungkin berarti "orang yang berkuasa" atau "pemimpin yang perkasa." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# orang matimu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata sifat nomina "mati" dapat dinyatakan sebagai kata kerja atau secara sederhana "istri". "Istrimu yang telah mati" atau "istrimu" (Lihat[[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# pekuburan terbaik di tempat kami
"Tempat penguburan kami yang terbaik"
# menolak engkau untuk menguburkan
"menahan tempat penguburannya darimu" atau "Menolakmu untuk memberikan kepadamu kuburannya"