id_tn_l3/jer/48/15.md

11 lines
902 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Moab dihancurkan dan kota-kotanya telah diserang
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Pasukan musuh akan menghancurkan Moab dan menyerang kotanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# orang-orang muda pilihannya telah diserahkan kepada pembantaian
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Orang terbaik Moab pergi ke perang dan terbunuh dikatakan seolah-olah mereka adalah hewan yang dibawa ke tempat pembantaian. Terjemahan lain: "orang terbaik mereka akan dibantai" atau "pasukan musuh akan membunuh semua orang terbaik Moab" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Ini adalah firman Raja
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Raja" merujuk pada TUHAN. Ini bisa dinyatakan dalam sudut pandang orang pertama. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yeremia 46:18](https://id.v-mast.com/events/46/18.md). Terjemahan lain: "inilah apa yang Aku, Raja firmankan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])