id_tn_l3/2sa/14/10.md

7 lines
757 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# berbicara terhadapmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini mengatakan ancaman dikatakan sebagai ucapan secara umum. Terjemahan lain: "mengancam engkau" atau "mengatakan suatu ancaman terhadapmu:  (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# ia jangan lagi mengganggumu terus menerus
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini Daud berbicara tentang seseorang yang tidak mengancam atau menyakiti dia, dengan mengatakan bahwa orang tersebut tidak akan menyentuhnya. Hal ini tersirat bahwa Daud tidak akan mengijinkan seorang pun mengancam dan mengganggu dia kembali. Arti keseluruhan dari pernyataan ini dapat diperjelas. Terjemahan lain: "Aku akan pastikan bahwa ia tidak akan mengancam engkau lagi"  (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])