id_tn_l3/mat/16/19.md

21 lines
1018 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Aku akan memberikan kepadamu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini "kamu" adalah bentuk tungan dan ditujukan kepada Petrus.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kunci-kunci Kerajaan Sorga
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kunci adalah objek yang digunakan untuk mengunci atau membuka kunci pintu. Disini, kunci menggambarkan hak. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kerajaan Sorga
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini mengarah kepada kekuasan Allah sebagai raja. "kerajaan surga" digunakan hanya dalam Matius. Jika memungkinkan, gunakan "surga" dalam terjemahanmu. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# yang terikat dibumi akan terikat di sorga ... yang dilepaskan dibumi akan dilepaskan disorga
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Perumpamaanini berarti bahwa Allah di surga akan menyetujui apa yang Petrus setujui dan yang dilarang di bumi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# yang diikat ... yang dilepaskan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. Terjemahan lain:: "Allah akan mengikat.. Allah akan melepaskan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00