id_tn_l3/1ki/08/28.md

7 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Berpalinglah kepada doa hambaMu ini dan kepada permohonanku
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "doa" dan "permohonan" berarti sama dan menekankan bahwa dia dengan rendah hati memanjatkan permohonannya. Salomo menunjukkan dirinya sebagai "hambaMu" untuk menunjukkan bahwa dia menghargaiTUHAN. Ini bisa ditulis dalam sudut pandang orang pertama. Terjemahan lain: "hargai aku, hambaMu, selagi aku memanjatkan permohonanku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Dengarkanlah akan seruanku dan kepada doa hamba-Mu yang kupanjatkan di hadapanMu hari ini
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "seruanku" dan "doa" berarti sama dan menekankan bahwa dia dengan rendah hati meminta TUHAN untuk membantunya. Salomo menunjukkan dirinya sebagai "hambaMu" untuk menunjukkan bahwa dia menghargai TUHAN. Ini bisa ditulis dalam sudut pandang orang pertama. Terjemahan lain: "dengarkan aku, hambaMu, selagi aku memohonMu untuk membantuku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns]])