id_tn_l3/num/28/06.md

21 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# yang telah ditentukandi Gunung Sinai
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "yang TUHAN perintahkan di Gunung Sinai" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kurban bakaran
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "yang kamu bakar di atas mezbah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# seperempat hin
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"seperempat" berarti satu dari empat bagian yang sama. Ini dapat dituliskan dalam satuan ukur modern. AT: "1 liter" atau "seper empat hin" (kira-kira 1 liter)" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-fraction]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-bvolume]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Curahkan kurban minuman itu ke atas mezbah di Tempat Kudus kepada TUHAN
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kalimat ini menggambarkan persembahan minuman sebagai tambahan domba. Makna utuh dari pernyataan ini dapat dibuat lebih jelas. AT: "Harus ada persembahan minuman dari minuman keras dan kalian harus menuangkan itu di tempat kudus TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# sebagai persembahan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "seperti seseorang yang kamu persembahkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00