Di sini "kamu" termasuk nenek moyang mereka yang pernah menjadi budak selama bertahun-tahun. Terjemahan Lain: "ingatlah bahwa umatmu pernah menjadi budak" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
TUHAN menyelamatkan umat Israel dari perbudakan di Mesir dikatakan seolah-olah TUHAN membayar dengan uang untuk menebus umatNya dariperbudakan. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Ini memiliki kutipan dalam kutipan. Kutipan langsung bisa dinyatakan sebagai kutipan tidak langsung. Terjemahan Lain: "Apabila Dia berkata kepadamu bahwa Dia tidak akan meninggalkanmu," (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]])
# Ambillah sebuah jarum penusuk dan tindiklah budakmu pada pintu
"lalu kamu akan meletakan kepalanya di dekat sebuah bingkai pintu kayu di rumahmu, dan kemudian meletakkan ujung penusuk melalui daun telinganya ke dalam kayu"