id_tn_l3/jdg/04/09.md

15 lines
902 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# engkau tidak akan mendapat kehormatan atas perjalanan yang engkau tempuh
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Pilihan yang Barak buat dikatakan seolah-olah Barak sedang memilih sebuah jalan yang akan ia tempuh. Dan "kehormatan" dikatakan seolah-olah adalah tujuan dimana seseorang melakukan perjalanan. Terjemahan lain: "tidak akan ada yang menghormatimu atas apa yang kamu lakukan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# sebab TUHAN akan menyerahkan Sisera ke dalam tangan seorang perempuan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "tangan" mengacu kepada kekuasaannya untuk membunuh dia. AT: "sebab TUHAN akan membuat seorang perempuan mengalahkan Sisera" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Sisera
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Lihat bagaimana kamu menerjemahkan nama laki-laki ini dalam [Hakim-Hakim 4:2](../04/02.md).
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Debora
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Lihat bagaimana kamu menerjemahkan nama perempuan ini dalam [Hakim-Hakim 4:4](https://v-mast.com/events/04/04.md "../04/04.md").