Ini adalah tindakan simbolis untuk menunjukan bahwa mereka menolak orang dari kota itu. AT: "sama seperti kamu menolak kami, kita sepenuhnya menolak kamu. Kita bahkan menolak debu dari kotamu yang melekat pada kaki kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
Sejak Yesus mengirim orang-orang ini dalam kelompok dua orang, dua orang lah yang mengatakan ini. Jadi bahasanya akan memiliki bentuk jamak "kita" yang akan digunakan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]])
Kata benda abstrak "kerajaan" dapat di ungkapkan dengan kata kerja "memerintah" atau "berkuasa." Lihat bagaimana menerjemahkan kalimat yang hampir sama dalam [Lukas 10:8](./08.md). AT: "Allah akan segera berkuasa dimana saja sebagai raja" atau "bukti bahwa Allah memerintah disekitarmu" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
"Allah tidak akan menghakimi Sodom sama dengan dia menghakimi kota itu" AT: "Allah akan menghakimi orang dari kota itu lebih sungguh daripada Ia menghakimi orang dari Sodom" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])