id_tn_l3/jer/48/33.md

15 lines
920 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Sukacita dan kegembiraan telah diambil dari ladang yang berbuah lebat, dan dari negeri Moab
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "sukacita" dan "kegembiraan" bisa dinyatakan sebagai kata kerja. Kalimat "telah diambil" bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Orang Moab tidak akan lagi bersuka cita dan bergembira karena pohon buah mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku telah membuat anggur berhenti dari pemerasan anggur
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"Aku telah menghentikan anggur dari pemerasan anggur" atau "Aku telah membuat orang berhenti membuat anggur"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku telah menghentikan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Di sini "Aku" merujuk pada TUHAN
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# tidak seorang pun akan menginjak-injak
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Para pembuat anggur tidak akan menginjak-injak anggur untuk memeras buahnya. Terjemahan lain: "Pembuat anggur tidak akan menginjak-injak anggur lagi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])