id_tn_l3/jer/33/05.md

7 lines
504 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dalam amarah-Ku dan murka-Ku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "marah" dan "murka" mungkin arti dasarnya adalah sama untuk menekankan kekuatan kemarahannya. Terjemahan lain: "di dalam kemarahanku yang besar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Aku telah menyembunyikan wajah-Ku
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN diwakili dengan wajah-Nya. Ungkapan ini menunjukkan ketidaksenangan TUHAN terhadap kota. Terjemahan lain: "Aku telah berpaling darimu" atau "Aku tidak peduli lagi kepadamu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])