id_tn_l3/deu/19/04.md

19 lines
831 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Inilah peraturan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"ini adalah peraturan-peraturan" atau "ini adalah petunjuk-petunjuk"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# bagi orang yang membunuh orang lain
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "orang" dapat dimengerti. Terjemahan lain: "untuk seorang yang membunuh orang lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dan melarikan diri
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"dan siapa yang melarikan diri ke salah satu kota ini" atau "siapa yang berlari ke salah satu kota ini"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# seseorang yang membunuh orang lain dengan tidak sengaja
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "tetangga" (orang lain) berarti siapa saja secara umum. Terjemahan lain: "siapa pun yang membunuh orang lain karena tidak sengaja"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# bukan karena rasa benci
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"tetapi tidak karena membenci tetangganya dia membunuhnya." Ini menyiratkan tidak ada hal yang menyebabkan dia untuk membunuh tetangganya dengan sengaja. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])