id_tn_l3/jer/14/09.md

11 lines
982 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Mengapa Engkau seperti orang yang keheranan, seperti orang kuat yang tidak dapat menyelamatkan?
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini membicarakan tentang kemungkinan dari TUHAN yang tidak mampu menolong umatNya seolah-olah Dia adalah prajurit yang kebingungan yang tidak mampu untuk menolong siapapun. Ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Engkau tidak mengerjakan apapun untuk menolong kami, seperti seorang yang kebingungan atau seperti prajurit yang tidak memiliki kekuatan untuk menolong kami" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# keheranan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
tidak mampu untuk mengerti atau berpikir dengan jernih.
# kami dipanggil menurut namaMu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Ini membicarakan tentang orang-orang yang menjadi milik Tuhan dengan disebut bahwa namaNya ada atas mereka. Terjemahan lain: "kami menyandang namaMu" atau "kami adalah umatMu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])