"Sion" sama dengan "Yerusalem". Nabi mengatakan kota tersebut seolah-olah seorang putri. Kemungkinan arti 1) Zakharia melambangkan kota sebagai orang yang dapat bernyanyi. Terjemahan lain: "bernyanyilah karena sukacita, Sion" atau 2) kata-kata "Putri Sion" merujuk kepada orang-orang yang tinggal di kota itu. Terjemahan lain: "bersukacitalah, orang-orang Sion"(Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
TUHAN berbicara dengan namaNya untuk menyatakan kepastian tentang apa yang Ia firmankan. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini diterdalam[Zakharia 1:4](../01/04.md). Terjemahan lain: "ini adalah apa yang TUHAN firmankan" atau "ini Aku, TUHAN, yang berfirman"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])