id_tn_l3/ezk/34/12.md

11 lines
776 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# ada di antara dombanya yang tercerai-berai
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"bersama dombanya yang tercerai-berai"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# mereka dicerai-beraikan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini menyiratkan tentang domba-domba dalam kawanan yang tercerai-berai karena mereka tidak punya gembala yang memperhatikan atau melindungi mereka. Ini dapat dibuat bentuk aktif. Terjemahan lain: "mereka berserak-serak karena mereka tidak punya gembala yang memperhatikan atau melindungi mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# pada hari mendung dan gelap
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"pada hari yang berawan dan gelap" Malapetaka dikatakan seolah-olah mereka ada dalam hari yang gelap. Terjemahan lain: "ketika malapetaka yang mengerikan terjadi pada mereka." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])