id_tn_l3/rom/15/30.md

25 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Sekarang
Jika bahasa Anda mempunyai cara untuk menunjukkan bahwa Paulus telah berhenti membicarakan hal-hal baik yang ia yakini seperti dalam ([Roma 15:29](./28.md)) dan ia sekarang mulai membicarakan bahaya-bahaya yang akan dihadapinya, gunakanlah itu di sini.
# aku mendesak kamu
"aku mendorong kamu"
# saudara-saudara
Di sini berarti sesama orang percaya, baik laki-laki maupun perempuan.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# kamu berusaha
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"bekerja keras" atau "berjuang"
# kiranya aku diselamatkan dari mereka yang tidak taat
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah kiranya menyelamatkan aku dari mereka yang tidak taat" atau "Allah kiranya menjauhkan mereka yang tidak taat dari membahayakan aku."
# supaya pelayananku bagi Yerusalem berkenan kepada orang-orang percaya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini Paulus mengungkapkan keinginannya yaitu bahwa orang-orang percaya di Yerusalem akan menerima uang dari orang-orang percaya di Makedonia dan Akhaya. AT: "berdoalah supaya orang-orang percaya di Yerusalem akan senang menerima uang yang kubawa untuk mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00