id_tn_l3/2ch/28/26.md

15 lines
883 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# semua jalannya, dari awal hingga akhir
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Tindakan Ahas dilakukan seolah-olah tindakan-tindakan itu adalah jalan yang ia lalui. Ungkapan "awal dan akhir" mengarah kepada perbedaan yang besar ini dan diantara semua itu. Terjemahan lain: "semua yang ia lakukan dari awal pemerintahannya sampai kepada akhir pemerintahannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Lihat, mereka ditulis dalam kitab ... Israel
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Semua orang dapat melihat di kitab ... Israel dan melihat bahwa nama mereka ditulis di sana"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# mereka ditulis dalam kitab
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "seseorang telah menuliskan mereka di kitab" atau "kamu dapat membaca mereka di kitab itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kitab raja-raja Yehuda dan Israel
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah suatu kitab yang tidak ada lagi.