id_tn_l3/2sa/13/20.md

15 lines
746 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Apakah Amnon, kakakmu, sudah berhubungan seksual denganmu?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah cara sopan untuk menanyakan apakah Amnon sudah bersetubuh dengannya. Terjemahan lainnya: "Apakah Amnon saudaramu tidur denganmu?" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tetaplah tenang
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini berarti jangan mengatakan kepada siapapun tentang hal ini.Terjemahan lain: "jangan bilang siapapun soal ini" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Janganlah meletakkan perkara ini di dalam hatimu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kalimat "jangan meletakkan di hati" berarti "jangan kuatir soal itu." Terjemahan lain: "Jangan kuatir mengenai apa yang sudah terjadi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Tamar tinggal dan berdiam diri
Ini berarti bahwa dia tidak menikah.