Bildad menggunakan pertanyaan retorik untuk menekankan Ayub untuk tidak menganggap temannya seperti binatang yang tidak dapat berpikir dan berbicara. Ini dapat di tulis seperti kalimat pernyataan aktif. Terjemahan lain: "Janganlah kami dianggap sebagai binatang,yang bodoh menurut pandanganmu" atau "Kamu tidak boleh menganggap kami seperti hewan ternak atau berpikir bahwa kami bodoh". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Di sini pandangan menunjuk penghakiman atau penilaian. Terjemahan lain: "di dalam pertimbanganmu" atau "dalam pemikiranmu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Kata "kamu" di sini adalah jamak. Bildad menggunakan sindiran kepada Ayub untuk tidak menganggap dirinya seorang yang besar. Terjemahan lain: "pandanganmu, kamu salah berpikir bahwa dirimu besar"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]])