id_tn_l3/jdg/16/20.md

15 lines
690 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Orang Filistin menyergap engkau
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Frasa "menyergap engkau" menunjukkan bahwa orang-orang Filistin itu telah siap untuk menangkap Simson. Terjemahan lain: "Orang-orang Filistin telah tiba di sini untuk menangkap engkau" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# terjagalah
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"terbangun"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# bebas
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"lari meloloskan diri"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Tetapi tidaklah diketahuinya, bahwa TUHAN telah meninggalkan dia
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Arti tersirat bagian ini adalah bahwa ketika TUHAN meninggalkan Simson, dia tidak lagi kuat. Terjemahan lain: "Tetapi Simson tidak tahu bahwa TUHAN telah meninggalkan dia dan bahwa dia tidak akan cukup kuat untuk mengalahkan orang Filistin" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])