id_tn_l3/psa/29/02.md

15 lines
968 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Persembahkan bagi TUHAN kemuliaan namaNya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "kemuliaan" dapat dinyatakan sebagai kata kerja atau keterangan. Terjemahan lain: "Hormatilah TUHAN seperti yang pantas diterimanya" atau "Beritakan bahwa TUHAN itu mulia sama seperti namanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# namaNya pantas
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Frasa "namaNya" mengacu pada TUHAN atau reputasiNya. Terjemahan lain: "layak seperti apa adanya Dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Sujudlah kepada TUHAN
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini menyiratkan informasi bahwa orang-orang bersujud di dalam ibadah. Terjemahan lain: "bersujud untuk menyembah TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dalam perhiasan kekudusan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "perhiasan" dan "kekudusan" dapat diterjemahkan sebagai kata sifat. Terjemahan lain: "karena dia sangat indah mulia dan suci" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])