id_tn_l3/2ch/06/08.md

11 lines
673 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kamu berencana
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Istilah "kamu berencana" berasal dari ungkapan "di dalam hatimu", di mana "hati" diibaratkan sebuah wadah, dan apa yang kamu rencanakan seperti sesuatu yang ada dalam wadah itu. Terjemahan lain: "Kamu merencanakan...berencana untuk melakukan itu." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# untuk nama-Ku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Beberapa arti yang memungkinkan: 1) Nama TUHAN menunjuk pada diri-Nya sendiri. Terjemahan lain: "untuk-Ku" atau 2) Nama TUHAN menunjuk pada nama diri. Terjemahan lain: "Untuk nama-Ku."  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Saat kamu berencana
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Karena kamu merencanakan dalam hatimu" atau "Karena kamu menginginkan."