Daud menanyakan pertanyaan retorik ini untuk merasakan bahwa dia tidak lagi punya alasan untuk berpuasa lagi. Ini bisa ditulis sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lainnya: "Sekarang ia sudah mati. Apa gunanya aku berpuasa". (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Daud menanyakan pertanyaan retorik ini untuk merasakan bahwa anak itu tidak dapat kembali hidup. Ini bisa ditulis sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lainnya: "Aku tidak dapat membuatnya hidup kembali". (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Daud menyiratkan bahwa dia akan pergi ke tempat anak itu mati. Terjemahan lainnya: "ketika aku mati, aku akan pergi ke tempat dia berada". (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])