id_tn_l3/num/32/10.md

25 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# TUHAN menjadi murka
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN menjadi murka dinyatakan seolah-olah murkanya seperti api yang mulai terbakar. Ini bisa dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "TUHAN menjadi sangat murka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tidak satupun dari orang-orang itu
"tidak satupun dari orang-orang itu." Ungkapan ini mengacu kepada laki-laki dan perempuan.
# berumur dua puluh tahun ke atas
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"berumur 20 tahun atau lebih tua" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# sungguh-sungguh mengikuti Aku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Menjadi berbakti kepada TUHAN dan mematuhiNya dinyatakan seolah-olah mereka mengikuti TUHAN. Terjemahan lain: " sungguh-sungguh mematuhi aku" atau "sungguh-sungguh berbakti kepadaKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Yefune ... Nun
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Itu adalah nama laki-laki. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kenas
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah nama kelompok orang . (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00