Yesaya masih menjelaskan hamba TUHAN. Disini Yesaya menjelaskan peristiwa yang akan terjadi di masa depan seolah-olah terjadi di masa lalu. Ini menekankan bahwa peristiwa tersebut pasti akan terjadi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
Apa yang Yesaya temukan adalah sangat luar biasa dan dia berharap orang buangan akan mempercayainya. Kata "kami" termasuk dia dan mereka yang ada di pembuangan. Terjemahan lain: "Sangat sulit untuk siapaun percaya apa yang telah kami dengar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Tangan merujuk pada kuasa TUHAN. Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "TUHAN telah menunjukkan kuasa-Nya kepada orang-orang." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])