id_tn_l3/isa/19/12.md

7 lines
721 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# di mana orang-orangmu yang bijaksana?
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yesaya menggunakan sebuah pertanyaan untuk mengolok orang-orang bijaksana. Kata "kamu" merujuk kepada Firaun. Terjemahan lain : "Kamu tidak memiliki orang bijak" atau "Orang bijakmu adalah bodoh" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Biarlah mereka memberitahumu bahwa mereka dapat mengetahui apa yang telah TUHAN semesta alam rancangkan terhadap Mesir
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yesaya menyiratkan orang bijak seharusnya mengerti rencana Tuhan, namun Yesaya tidak percaya bahwa mereka bijak. Terjemahan lain : "Jika mereka benar bijak, mereka seharusnya mampu memberitahukanmu apa yang TUHAN alam semesta rancangkan terhadap Mesir" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-irony]])