id_tn_l3/job/07/13.md

11 lines
971 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Informasi Umum:
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Penulis melanjutkan menggunakan kesejajaran dalam dua ayat yang pertama, menyampaikan satu gagasan yang menggunakan dua pernyataan yang berbeda untuk menekankan penderitaan yang hebat. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Tempat tidurku akan menghiburku, tempat pembaringanku akan meringankan keluhanku
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini kata "tempat tidur" dan "tempat pembaringan" adalah kiasan untuk "tidur." Selama berbaring untuk tidur, Ayub berharap akan mendapatkan penghiburan. Kiasan ini juga merujuk pada kebutuhan manusia; mereka memiliki kemampuan untuk menghibur dan menyenangkan orang. Terjemahan lainnya: "tempat tidurku, tempat pembaringanku akan menjadi seseorang yang akan dapat menghiburku." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# tempat tidurku ... tempat pembaringanku
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Frasa ini merujuk pada makna yang sama. Terjemahan lainnya: "Tempat tidurku ... tempat tidurku"