id_tn_l3/lev/26/37.md

29 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
TUHAN terus menjelaskan apa yang akan terjadi terhadap bangsa Israel ketika mereka dipaksa untuk pergi ke negeri musuh-musuh mereka.
# seperti kamu lari dari pedang
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Pedang melambangkan seseorang yang siap untuk membunuh menggunakan pedang atau serangan dari sebuah pasukan musuh. AT: "kamu seperti berlari dari seseorang yang mengejarmu dengan pedang" atau "kamu seperti berlari dari pasukan musuh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# berdiri di hadapan musuh-musuhmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Berdiri di hadapan musuh-musuh artinya tidak jatuh pada saat musuh-musuh menyerang dan bertarung melawan mereka. AT: "melawan musuhmu ketika mereka menyerangmu" atau "bertarung melawan musuh-musuhmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# negeri musuh-musuhmu akan menelanmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
ALLAH berbicara mengenai negeri musuh bagaikan seekor binatang liar yang akan memangsa bangsa Israel. Kata "menelan" memberikan penekanan bahwa hampir semua orang Israel akan mati di sana. AT: "kau akan mati dinegeri musuh-musuhmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mereka yang selamat di antaramu
"Mereka yang belum mati"
# merana karena dosa-dosa mereka
Merana karena dosa-dosa mereka artinya merana karena kesalahan-kesalahan yang mereka lakukan.
# dosa-dosa ayah mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Istilah "ayah-ayah mereka" artinya leluhur mereka. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00