auto save

This commit is contained in:
PLT-MAD010 2020-05-22 08:31:18 +08:00 committed by root
parent 88f16ea0e4
commit c17d287d1b
16 changed files with 16 additions and 14 deletions

1
05/01.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Fa ny mpisorognabe daôly, vôfidy avy tamin'ny ôla, de notendr

1
05/title.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1 @@
Toko faha 5

View File

@ -1 +1 @@
Milkizedeka zany, mpanjakan'i Salema, mpisoron'Andriamanitra Avo ndrindra, ze nifanena tam'i Abrahama daôly niverigna avy nandresy reo mpanjaka ary nitahy an'azy. Izy no namen'i Abrahama ny ampafolon'ny ra daôly. Ny agnarany hoe: "Melkizedeka" de midika hoe mpanjakan'ny famarinana. Ny agnarany hafa de mpanjakan'i Salema, zany de: "mpanjakan'ny fiadanana." Izy de tsy manan-dray, sy tsy manan-dreny, tsy managna razambe, ary tsy managna fetombohan'reo andro sady tsy managna fefaran'ny fiaignana. Fa kosany, mitovy amin'ny Zanak'Andriamanitra izy, satria mijanona ho mpisorogna mandrakizay.
\v 1 \v 2 \v 3 Milkizedeka zany, mpanjakan'i Salema, mpisoron'Andriamanitra Avo ndrindra, ze nifanena tam'i Abrahama daôly niverigna avy nandresy reo mpanjaka ary nitahy an'azy. Izy no namen'i Abrahama ny ampafolon'ny ra daôly. Ny agnarany hoe: "Melkizedeka" de midika hoe mpanjakan'ny famarinana. Ny agnarany hafa de mpanjakan'i Salema, zany de: "mpanjakan'ny fiadanana." Izy de tsy manan-dray, sy tsy manan-dreny, tsy managna razambe, ary tsy managna fetombohan'reo andro sady tsy managna fefaran'ny fiaignana. Fa kosany, mitovy amin'ny Zanak'Andriamanitra izy, satria mijanona ho mpisorogna mandrakizay.

View File

@ -1 +1 @@
Jereo ny haleben'io leilà io. Ny razambentsika Abrahama de nagnome ny ampafonlon'reo ra ze azony tam'ady. Am'lafigny raika, reo zanaka lahin'i Levy ze mandray ny fisorognana de managna baiko avy am'lalàna mba hagnangona ny ampafolon-karena avy aigny am'reo ôla, zany de avy am'reo rahalan'jareo, na zany aza zareo, iany kô, de avy am'vatan'i Abrahama. Fa am'lafiny tokana, Melkizedeka, ze tsy vôsoritra avy am'jareo ny taranany, de nandray ampafolon-karena avy am'i Abrahama, ary nagnome tsodrano an'azy, le tokana ze nagnana reo fampanantenana.
\v 4 \v 5 \v 6 Jereo ny haleben'io leilà io. Ny razambentsika Abrahama de nagnome ny ampafonlon'reo ra ze azony tam'ady. Am'lafigny raika, reo zanaka lahin'i Levy ze mandray ny fisorognana de managna baiko avy am'lalàna mba hagnangona ny ampafolon-karena avy aigny am'reo ôla, zany de avy am'reo rahalan'jareo, na zany aza zareo, iany kô, de avy am'vatan'i Abrahama. Fa am'lafiny tokana, Melkizedeka, ze tsy vôsoritra avy am'jareo ny taranany, de nandray ampafolon-karena avy am'i Abrahama, ary nagnome tsodrano an'azy, le tokana ze nagnana reo fampanantenana.

View File

@ -1 +1 @@
Tsisy fandavana fa ny ôla ambany ndrindraka de amen'ôla agnambo ndrindraka tso-drano. Am-zany tranga zany, ny ôla mety maty de mandray ampafolon-karena, fa am'ty tranga ty de vôporofo fa mbola velona izy. Ary am'fomba firesaka, Levy ze nandray ampafolon-karena, de nandô ampafolon-karena tam'alalan'i Abrahama iany kô, satria Levy de takao agnatin'ny tegnan'ny razambeny rafa nihaogna tam'i Abrahama i Melkizedeka.
\v 7 \v 8 \v 9 \v 10 Tsisy fandavana fa ny ôla ambany ndrindraka de amen'ôla agnambo ndrindraka tso-drano. Am-zany tranga zany, ny ôla mety maty de mandray ampafolon-karena, fa am'ty tranga ty de vôporofo fa mbola velona izy. Ary am'fomba firesaka, Levy ze nandray ampafolon-karena, de nandô ampafolon-karena tam'alalan'i Abrahama iany kô, satria Levy de takao agnatin'ny tegnan'ny razambeny rafa nihaogna tam'i Abrahama i Melkizedeka.

View File

@ -1 +1 @@
Am-zao raha azo atao am'alalan'ny fisorognana levitika ny fatanterahana (fa takao ambanin'zany ny ôla no nandray ny lalàna), de filàna bebe kokô ino no mety nisy ho an'ny mpisorogna hafa mba hitsanganana araka ny fomban'i Melkozedeka, ary tsy raisina araka ny fomban'i Arona? Fa rafa novàna ny fisorognana, de tsy maintsy hovàna iany kô ny lalàna.
\v 11 \v 12 Am-zao raha azo atao am'alalan'ny fisorognana levitika ny fatanterahana (fa takao ambanin'zany ny ôla no nandray ny lalàna), de filàna bebe kokô ino no mety nisy ho an'ny mpisorogna hafa mba hitsanganana araka ny fomban'i Melkozedeka, ary tsy raisina araka ny fomban'i Arona? Fa rafa novàna ny fisorognana, de tsy maintsy hovàna iany kô ny lalàna.

View File

@ -1 +1 @@
Fa le raika ze nilazana ny momban'reo ra reo de an'ny foko hafa, ze tsisy ôla manompo akeo am'alitara miintsy. Fa mazava am-zao, fa avy am'i Joda no naterahan'ny Tompontsika, foko ze tsy nolazain'i Mosesy miintsy ny makasika reo mpisorogna.
\v 13 \v 14 Fa le raika ze nilazana ny momban'reo ra reo de an'ny foko hafa, ze tsisy ôla manompo akeo am'alitara miintsy. Fa mazava am-zao, fa avy am'i Joda no naterahan'ny Tompontsika, foko ze tsy nolazain'i Mosesy miintsy ny makasika reo mpisorogna.

View File

@ -1 +1 @@
Ze lazaintsika d'efa mazava kokô raha misy mpisorogna hafa mitsangana amin'ny endrik'i Melkizedeka. Tsy avy tam'fototry ny lalànan'ny taranaky ny nofo no hatonga an'azy ho mpisorogna, fa kosany avy tam'fototry ny herin'ny fiaignana tsy mety levona. Fa ny Soratra Masina de mitsangana mandrakizay araka ny fomban'i Melkizedeka.
\v 15 \v 16 \v 17 Ze lazaintsika d'efa mazava kokô raha misy mpisorogna hafa mitsangana amin'ny endrik'i Melkizedeka. Tsy avy tam'fototry ny lalànan'ny taranaky ny nofo no hatonga an'azy ho mpisorogna, fa kosany avy tam'fototry ny herin'ny fiaignana tsy mety levona. Fa ny Soratra Masina de mitsangana mandrakizay araka ny fomban'i Melkizedeka.

View File

@ -1 +1 @@
Fa nisy fagnafoanana ny didy teo alô satria nalemy sy tsisy dikany zany. Fa tsisy ra nataon'ny lalàna tonga lafatra. Kanefa misy ny fampidirana fahatokiana tsara kokô ho an'ny ho avy ze hagnatonantsika an'Andriamanitra.
\v 18 \v 19 Fa nisy fagnafoanana ny didy teo alô satria nalemy sy tsisy dikany zany. Fa tsisy ra nataon'ny lalàna tonga lafatra. Kanefa misy ny fampidirana fahatokiana tsara kokô ho an'ny ho avy ze hagnatonantsika an'Andriamanitra.

View File

@ -1 +1 @@
Tsy nitranga zany raha tsisy ny fandraisana fianianana. Am'lafiny raika, reo hafa reo de tonga mpisorogna tsy nila fianianana. Fa am'lafiny raika hafa, ty raika ty, Jesosy de tonga mpisorogna tam'alalan'ny fianiana nataon'le nilaza taminazy hoe: "Ny Tompo de nianiana ary tsy hiova amin'ny heviny hoe: 'Enao de mpisorogna mandrakizay."'
\v 20 \v 21 Tsy nitranga zany raha tsisy ny fandraisana fianianana. Am'lafiny raika, reo hafa reo de tonga mpisorogna tsy nila fianianana. Fa am'lafiny raika hafa, ty raika ty, Jesosy de tonga mpisorogna tam'alalan'ny fianiana nataon'le nilaza taminazy hoe: "Ny Tompo de nianiana ary tsy hiova amin'ny heviny hoe: 'Enao de mpisorogna mandrakizay."'

View File

@ -1 +1 @@
Tam'alalan-zany iany kô Jesosy no nagnome antoka ny fanekem-pihavanana tsara kokô. Am'lafigny raika, maro no tonga mpisorogna satria ny fafatesana no magnakana an'jareo hanohy. Am'lafigny raika hafa, satria Jesosy mipetraka mandrakizay, de managna fisorognana mandrakizay izy.
\v 22 \v 23 \v 24 Tam'alalan-zany iany kô Jesosy no nagnome antoka ny fanekem-pihavanana tsara kokô. Am'lafigny raika, maro no tonga mpisorogna satria ny fafatesana no magnakana an'jareo hanohy. Am'lafigny raika hafa, satria Jesosy mipetraka mandrakizay, de managna fisorognana mandrakizay izy.

View File

@ -1 +1 @@
No zany izy iany kô de afaka mamonjy tanteraka reo ze magnatona an'Andriamanitra am'alalany, satriaizy de miaigna fôgna mba hagnelagnelagna ho an'azy reo. Fa ny mpisorognabe salan'zany de mety ho antsika. Izy de tsy manam-pahotana, tsy manan-tsiny, madio, nosarahana tam'reo mpagnota, ary tonga agnambo no reo lagnitra.
\v 25 \v 26 No zany izy iany kô de afaka mamonjy tanteraka reo ze magnatona an'Andriamanitra am'alalany, satriaizy de miaigna fôgna mba hagnelagnelagna ho an'azy reo. Fa ny mpisorognabe salan'zany de mety ho antsika. Izy de tsy manam-pahotana, tsy manan-tsiny, madio, nosarahana tam'reo mpagnota, ary tonga agnambo no reo lagnitra.

View File

@ -1 +1 @@
Tsy mila izy, tsy salan'reo mpisorognabe, hanolotra sorogna isan'andro, ny vôlôny ho an'reo fahotany manokana, ary avy akeo ho an'reo fahotan'ny ôla. Efa nagnano an'zany ndray mande ho an'ny daôly izy, rafa nanolotra ny tegnany. Fa ny lalàna manondro ny ôla ze managna falemena ho mpisorognabe. Fa ny tenin'ny fianianana, ze tonga tafaran'ny lalàna, de nanendry Zanaka là, ze natao tonga lafatra mandrakizay.
\v 27 \v 28 Tsy mila izy, tsy salan'reo mpisorognabe, hanolotra sorogna isan'andro, ny vôlôny ho an'reo fahotany manokana, ary avy akeo ho an'reo fahotan'ny ôla. Efa nagnano an'zany ndray mande ho an'ny daôly izy, rafa nanolotra ny tegnany. Fa ny lalàna manondro ny ôla ze managna falemena ho mpisorognabe. Fa ny tenin'ny fianianana, ze tonga tafaran'ny lalàna, de nanendry Zanaka là, ze natao tonga lafatra mandrakizay.

View File

@ -1 +1 @@
Mereta fijalena ôtran'ny fitsipika. Andriamanitra de mitondra anareo ôtran'ny zanaka. Fa zanaka ino no teo ka tsy nofaizin'ny rainy? Fa raha tsy managna fitsipika anareo, ze agnanan'ny ôla daôly, de zazasary anareo fa tsy zanagny.
\v 7 \v 8 Mereta fijalena ôtran'ny fitsipika. Andriamanitra de mitondra anareo ôtran'ny zanaka. Fa zanaka ino no teo ka tsy nofaizin'ny rainy? Fa raha tsy managna fitsipika anareo, ze agnanan'ny ôla daôly, de zazasary anareo fa tsy zanagny.

View File

@ -1 +1 @@
Magnejeha fedanana miaraka am'ôla daôly, ary ny famasinana iany kô ze tsy hahitan'iza na iza ny Tompo raha tsy miaraka am-zany. Mitandrema mba tsy hisy na iza na iza tsy hagnana ny fasoavan'Andriamanitra, ary tsisy fakan'ny fahagidiana mitombo hiteraka korontagna, mba tsy ho mora no lasa vôloto am-zany. Mitandrema mba tsisy fijangajangana na ôla tsy an'Andriamanitra ôtran'i Esao, ze nivarotra ny fizokiany ho an'ny hahanina raika. Fa anareo mafantatra fa rafa afaka zany, rafa nagniry ny handova ny fitahiana izy, de nolavina, satria tsy nahita irika am'fibebahana izy, na de nikatsaka zany tamin-dranomaso aza.
\v 14 \v 15 \v 16 \v 17 Magnejeha fedanana miaraka am'ôla daôly, ary ny famasinana iany kô ze tsy hahitan'iza na iza ny Tompo raha tsy miaraka am-zany. Mitandrema mba tsy hisy na iza na iza tsy hagnana ny fasoavan'Andriamanitra, ary tsisy fakan'ny fahagidiana mitombo hiteraka korontagna, mba tsy ho mora no lasa vôloto am-zany. Mitandrema mba tsisy fijangajangana na ôla tsy an'Andriamanitra ôtran'i Esao, ze nivarotra ny fizokiany ho an'ny hahanina raika. Fa anareo mafantatra fa rafa afaka zany, rafa nagniry ny handova ny fitahiana izy, de nolavina, satria tsy nahita irika am'fibebahana izy, na de nikatsaka zany tamin-dranomaso aza.

View File

@ -1 +1 @@
Fa anareo tsy tonga teo am'tanety ze tsy azo kasihina, tanetin'ny afo mandoro, haizigna, fahamaizignana, ary tafiotra. Anareo de tsy tonga teo am'trompetra magneno mafy, na teo am'feo ze miteny reo teny ze ny mpihaino an'azy de nangataka mba tsisy teny hafa ho lazaina am'jareo. Fa izy reo tsy afaka niaritra ze nodidiana hoe: "Fa na de ny biby mikasika ny tanety aza, de tsy maintsy ho toraham-bato zany." (Fanamarihana: Reo dikan-teny sasagny talô de mivaky ôtran'zao: "Fa na de biby raika ze mikasika ny tanety aza, de tsy maintsy ho toraham-bato zany na ho vonoina am'zana-tsipika.") Fa mampitatra lôtra le fahitana ze nolazain'i Mosesy hoe: "Mihorohoro za azy mangitakitaka."
\v 18 \v 19 \v 20 \v 21 Fa anareo tsy tonga teo am'tanety ze tsy azo kasihina, tanetin'ny afo mandoro, haizigna, fahamaizignana, ary tafiotra. Anareo de tsy tonga teo am'trompetra magneno mafy, na teo am'feo ze miteny reo teny ze ny mpihaino an'azy de nangataka mba tsisy teny hafa ho lazaina am'jareo. Fa izy reo tsy afaka niaritra ze nodidiana hoe: "Fa na de ny biby mikasika ny tanety aza, de tsy maintsy ho toraham-bato zany." (Fanamarihana: Reo dikan-teny sasagny talô de mivaky ôtran'zao: "Fa na de biby raika ze mikasika ny tanety aza, de tsy maintsy ho toraham-bato zany na ho vonoina am'zana-tsipika.") Fa mampitatra lôtra le fahitana ze nolazain'i Mosesy hoe: "Mihorohoro za azy mangitakitaka."