Thu Jul 13 2023 11:24:33 GMT-0400 (Eastern Daylight Time)
This commit is contained in:
commit
70e2d1b047
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 1 Ny fanambarana ny tenin'i Yaveh tamin'Israely tamin'ny alalan'ny tanan'i Malakia.\v 2 Efa nitia agnareo Aho, " hoy Yaveh. saingy hoy agnareo hoe:" Akory ro nitiavanao agnay?" "Tsa rahalahin'i Jakoba va i Esao?" hoy Yaveh. "Jakoba ro efa tiako,\v 3 fa Esao efa halako. Ny tendrombohiny de efa nataoko lao, ary efa nataoko ho toerana ho an'ireo amboadia hatagny an'efitsa ny lovany.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 4 raha niteny Edome hoe: "Nazera agnay, nefa agnay hanapody hanangana ny rava,"de hiteny i Yaveh Tompon'ny maro hoe: "mety hangana reo saingy ho ravaiko ndraika. Reo hafa dia hangaika azy reo hoe:'Tanànan' ny faharatsiana ' sy hoe: 'Reo vahoaka zay nozonin' I Yaveh mandrakizay doria.\v 5 ' Hahita izany ny masonareo, ary hitarona agnareo hoe: 'Yaveh de lihibodaka mihoatsa reo faritanin'Israely."'
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 6 Tahaka ny zanaka lahy manome voninahitsa ny rainy, sy ny mpanompo manome voninahitsa ny tompony. Lehe Ray aho, aia ny voninahitso? Lehe Tompo Aho, aia ny fanehoana Fagnajana Agnahy?" hoy Yaveh Tompon'ny maro tamin'ireo mpisorona, ze nanao tsinotsinona ny agnarako. "Saingy hoy agnareo hoe: 'Akory ro nanaovanay tsinontsinona ny agnaranao?'\v 7 Tamin'ny fanolorana mofo voaloto eo amin'ny alitarako. Saingy hoy agnareo hoe: 'Akory ro nandotoanay agnao?' Tamin'ny filazana fa tsa misy dikany ny latabats'i Yaveh.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 8 Sy manolotsa biby jamba hatao sorona agnareo, moa tsa ratsy ve zany? Sy magnolotsa kilemaina sy marary agnareo, moa tsa ratsy ve zany?" Asehoy any amin'ny governoranareo zany! Handray agnareo ve i na hampitraka ny tavanareo?" hoy Yaveh Tompon'ny maro.\v 9 Zao agnareo de mbola manontany ny endrik' Andriamagnitsa, mba hamindrany fo amintsika. Fa Yaveh Tompon'ny maro nitarogna fa amin'ny fanatitsa toy izany eny an-tagnanareo ,moa hampitraka ny tarehinareo ve I?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 10 "Lehe mba hisy raika taminareo manko nanakatona ny vavahadin'ny tempoly, mba tsa ho zava-poana ny andrehetanareo afo eo amin'ny alitarako! Tsa mankasitraka agnareo Aho'" hoy Yaveh Tompon'ny maro:"ary tsa handray fanatitsa avy amin'ny tananareo Aho. \v 11 Fa ny agnarako de ho lehibe eo amin'ireo firenena ary isaky ny toerana aby manomboka amin'ny fiposahan'ny masoandro mandra-pilentiny ary ditin-kazo manitsa sy fanatitsa madio ro natolotsaamin'ny agnarako. Fa ny agnarako de lihibodaka eo amin'ireo firenena. " Hoy Yaveh Tompon'ny maro."\v 12 Fa maniratsira izay agnao sy tarona fa maloto ny latabatsy ny Tompo, ary reo vokany, reo sakafony, de ho atao tsinontsinona.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 13 Hoy koa agnareo hoe;'Mandreraka koa zay,' de niherona tamin'izay agnareo,' hoy i Yaveh Tompon'ny maro. 'Nitindra izay nesoriny tamin'ny bibi-dia agnareo na kilemaina na marary; ary noferinareo ho fanatitsareo zay. Tokony handray izay hategny an-tananareo ve Aho?" hoy Yaveh. \v 14 "Aoka hozonina ny mpamitaka izay magnana ondry lahy ao amin'ny indriny sy mivoady haname Anahy izay, ary vana manome sorona izay misy kilema Anahy, Tompo! Fa Iaho de mpanjaka lihibe," hoy Yaveh Tompon'ny maro,' ary ny Agnarako de homem-bononahitsa eo amin'ireo firenena."
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
Toko voalohany
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 1 Ary agnareo mpisorona, ho agnareo ity didy ity.\v 2 "Lehe tsa hitaigno agnareo, ary lehe tsa hametraka izay ao am-ponareo mba hanomezana voninahitsa ny agnarako agnareo,' hoy Yaveh Tompon'ny maro, 'de handefa ozona aminareo Aho, ary hanozona ny fahasoavanareo Aho. Eny tokoa, efa nanozona andreo Aho, satria tsa nataonareo tam-ponareo ny didiko.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 3 Indro, hitarogna mafy ny taranakareo Aho, ary hanaparitaka zezika eny amin'ny tavanareo Aho, zezika hatagny amin'ny firavoravoanareo, ary hagnaisotra agnareo hiaraka amin'izay I. \v 4 De ho fantatsareo fa efa nandefa io didy io taminareo Aho, ary ny fifanekeko de hitohy amin'ireo Levi," hoy i Yaveh Tompon'ny maro.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 5 Ny fifanekeko taminy de fiainana sy fiadanana, ary nomeko andreo i; nomeko tahotsa i, ary natahotsa Anahy i, ary nijoro tamin'ny tahotsy ny agnarako i.\v 6 Fampianarana marina ro tao am-bavany, ary tsa nisy diso teo amin'ny somony. Niaraka tamim-piadanana sy tamim-pahamarinana taminahy i ary niamboho tamin'ny fomba maro tamin'ny ota.\v 7 Fa ny somotsy ny mpisorona de tokony hanam-pahalalana ary ny vahoaka de tokony hitadia fampianarana hatagny am-bavany, satria mpitondra hafats'i Yaveh Tompon'ny maro i.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 8 a agnareo de niala tamin'ny lalana marina. Nahatonga ny maro ho tafintohina amin'ny fanajana ny lalàna agnareo. Nandika ny fanekem-pihavanan'i Levy agnareo," hoy Yaveh Tompon'ny maro. \v 9 "Noho izay Iaho koa, de efa nanao agnareo ho tsinontsinona sy ratsy teo alohan'ny vahoaka aby, satria tsa nitandrina ny lalako agnareo, fa koa nampiseho fanavakavahagna tamin'ny fampianarana."
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 10 Tsa aba tokana ihany ve ro antsika aby? Tsa Andriamagnitsa raika ihany ve ro nahary antsika? Nanina ro isika ona tsiraidraika aby ro kely finoana amin'ny rahalahiny, maniratsira ny faneken'ireo razambentsika?\v 11 Joda de kely finoana. Raha maharikoriko ro nisy tao Israely sy tao Jerosalema. Fa naniratsira ny fitoerana masin'Yaveh izay teany i Joda, ka nanambady ny zanaka vavin'andriamanin-kafa.\v 12 Aoka Yaveh hagnalaka andreo lain'i Jokoba ilay liaka izay nanao izay, ilay nifoha sy ilay namaly, na de nitondra fanatitsa ho an'Yaveh Tompon'ny maro ara i.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 13 Ataovinareo koa izao: Rakofanareo amin'ny ranomaso ny alitaran'i Yaveh, amin'ny fitomaniana sy fisentoana, satria i de tsa vana mitodika amin'ilay fanatitsa na mandray izay amim-pankasitrahana hatengy an-tananareo.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 14 Fa hoy agnareo hoe:" Nanina I ro tsa manao an'izay?" Satria Yaveh de vavolombelogna teo aminareo sy ny vady tamin'ny fahatanoranareo, tamin'izay naha bitika finoana agnareo, na de mpiara-dia aminareo sy vadinareo tamin'ny alalan'ny fifanekena ara i. \v 15 Tsa natambny ho raika ve reo, miaraka amin'ny silaky ny fagnahiny? Koa nanina agnareo ro nataony ho raika? Satria i de nitadia taranaka avy Andriamagnitsa. Koa ambeno ao amin'ny fagnahinareo ny tenanareo, ary aza tsa mahatoky ny vadin'ny fahatanoranareo.\v 16 "Fa mankahala ny fitsarahana Aho," hoy Yaveh, Andriamagnits'Israely, "ary ilay manarona ny fitafiany amin'ny herisetra," hoy Yaveh Tompon'ny maro. "Koa ambeno ao amin'ny fagnahinareo ny tenanareo ary aza kely finoana."
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 17 Nandreraka an'i Yaveh tamin'ny teninareo agnareo. Fa hoy agnareo hoe: "Nanina ro nandrerahanay Anazy?" Tamin'ny fitenenana hoe:" Izay aby manao ratsy de soa eo imasoni Yaveh, ary mankasitraka andreo I," na hoe:" Aia ny Andriamagnitsy ny fahamarinana?"
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
Toko faha 2
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 1 "Indro, efa mby handefa ny irako Aho, ary i de hanomana ny lalana eo alohako. Ka de ho avy tampoka ao amin'ny tempoliny ny Tompo izay tadiavinareo. Ilay iraky ny fanekena izay hankasitrahanareo, indro, ho avy i," hoy Yaveh Tompon'ny maro.\v 2 Fa ia moa ro hahavita hiaritsa ny andro hahatongavany? Ia ro hahavita hijoro sy hiseho I?Fa i de ho tahaka ny afon'ny mpandrendrika sy savony fanasan-damba.\v 3 Hitoatsa toy ny mpandrendrika ny mpanadio volafosty I, ary hanadio ireo zanaka lahin'i Levy. Handrendrika andreo tahaka ny volamena sy volafotsy I, ary hitondra fanatitsy ny fahamarinana ho an'i Yaveh reo.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 4 ary ny fanatits'i Joda sy Jerosalema de ho hankasitrahan'i Yaveh, tahaka ny andro taloha, sy tahaka ny taona taloha. \v 5 De ho avy Aho hitsara agnareo. Vetivety Aho de ho tonga vavolombelogna hanohitsa ireo mpisikidy, mpijangajanga, vavolombelogna sandoka, ary hanohitsa izay mampahory ny mpiasa amin'ny karamany, ireo izay mampijaly ny mpitondratena sy reo kamboty, hanohitsa izay nandà ny vahiny, ary hanohitsa ireo ze tsa nanome voninahitsa Anahy," hoy Yaveh Tompon'ny maro.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 6 "Fa Iaho, Yaveh, de vana tsa niova; noho izay agnareo, zanaka lahin'i Jakoba, de tsa ho tratsa farany. \v 7 Hatramin'ny andron'ireo razambenareo de nandà ny didiko agnareo ary tsa nitandrina izay. Mipidiana aminahy, de hipody aminareo Aho," hoy Yaveh Tompon'ny maro. "Fa hoy agnareo hoe:'Amin'ny manao akory ro hipodiananay?'
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 8 Misy ona handromba an'Andriamagnitsa ve? Saingy mandroba Anahy Agnareo. Fa hoy agnareo hoe:'Tamin'ny fomba manao akory ro nandrobanay Agnao? Tamin'ireo ampahafolon-karena sy ireo fanatitsa.\v 9 Agnareo de voaozona, satria nandroba Anahy, ry firenena manontolo.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 10 Fero ao amin'ny trano fitehirizana ny ampahafolon-karena feno, mba hisy sakafo ao an-dranoko, ary tsapao amin'izao Aho,' hoy Yaveh Tompon'ny maro, 'lehe tsa manokatsa ny varavarav'ny lagnitsa aminareo Aho ary mandraraka fahasoavana eo aminare, mandra-paha tsa misy eitsa ho amin'izay aby iza koa.\v 11 Hitarogna manohitsa izay manimba ny masom-bolinareo Aho, mba tsa hanimbandrei ny vokatsy ny taninareo. Ireo voalobokareo eny an-tsaha de ho vanona, 'hoy Yaveh Tompon'ny maro.\v 12 "Ny firenena aby de hikaika agnareo hoe sambatsa, satria ho tany mahafinaritsa agnareo," hoy Yaveh Tompon'ny maro.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 13 "Nahery taminahy ny tarognreo," hoy Yaveh." Saingy hoy agnareo hoe:'Inona ro nifampitaronanay manohitsa Agnao?' \v 14 Hoy agnareo hoe:'Tsa ilaina ny mpanompo an'Andriamagnitsa. Ina ny tombontsoantsika lehe nitandrigna ireo fangatahiny tsika na nandeha tam-pisaonana teo anatrehan'i Yaveh Tompon'ny maro? \v 15 Koa zao tsika miantso ny mpirehareha hoe sambatsa. Tsa mahomby foana ireo mpanao ratsy, fa mitsapa an'Andriamagnitsa ary milefa mihintsy."'
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 16 Sy ateo de nifampitarogna reo izay natahotsa an'i Yaveh. Nifantoka soa Yaveh de nitaigno, ary nosoratana teo anoloany ny boky fahatsiarovana mombandreo izay natahotsa an'i Yaveh sy nanome voninahitsa ny agnarany.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 17 "Ho Anahy reo" hoy Yaveh Tompon'ny maro, "fananako sarobidy, amin'ny andro izay hiasako. Hiantra andreo Aho, sahala ny ona raika miantra ny zanany lahy izay manompo anazy. \v 18 De hanavaka ny ina-marina sy ny ratsy fagnahy ndraika agnareo, eo amin'izay manompo an'Andriamagnitsa sy izay tsa manompo Anazy.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
Toko faha 3
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 1 Fa indro, ho avy ny andro, mandoro sahala ny fatana, sy roso mololo aby reo mpirehareha sy mpanao ratsy. Ho avy ny andro handoro andreo, "hoy Yaveh Tompon'ny maro, "ka hamela izay ho tsa hisy faka sy rantsany izay. \v 2 Fa ho agnareo izay matahotsa ny agnarako, ny masoandron'ny fahamarinana de hiposaka miaraka amin'ny fanasitranana eny amin'ireo elany. Hivoaka agnareo, ary hitsambikina toa ny zanak'omby hatagny amin'ny fihinanam-bilogna. \v 3 Amin'izay andro izay de hanitsakitsaka ny ratsy agnareo, satria ho lavnona ambanin'ny faadian-tongotsareo reo amin'ny andro izay hiasako," hoy Yaveh Tompn'ny maro.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
\v 4 Tadidio ny fampianaran'i Mosesy mpanompoko izay nomeko anazy tany Horeba ho an'Israely aby, ireo didy sy fitsipika. \v 5 Indro, haniraka an'i Elia mpaminany Aho mialohan'ny fiavian'ilay andro lihibe sy mampiatahots'i Yaveh.\v 6 Hamerina ny fon'ny aba ho amin'ny zanaka I, ary ny fon'ny zanaka ho amindreo abany, mba tsa hiaviko ka hamelezako ny tany amin'ny fahavaratsa tanteraka."
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
Toko faha 4
|
|
@ -0,0 +1,27 @@
|
||||||
|
|
||||||
|
# License
|
||||||
|
## Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
|
||||||
|
|
||||||
|
This is a human-readable summary of (and not a substitute for) the [license](http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/).
|
||||||
|
|
||||||
|
### You are free to:
|
||||||
|
|
||||||
|
* **Share** — copy and redistribute the material in any medium or format
|
||||||
|
* **Adapt** — remix, transform, and build upon the material
|
||||||
|
|
||||||
|
for any purpose, even commercially.
|
||||||
|
|
||||||
|
The licensor cannot revoke these freedoms as long as you follow the license terms.
|
||||||
|
|
||||||
|
### Under the following conditions:
|
||||||
|
|
||||||
|
* **Attribution** — You must attribute the work as follows: "Original work available at https://door43.org/." Attribution statements in derivative works should not in any way suggest that we endorse you or your use of this work.
|
||||||
|
* **ShareAlike** — If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same license as the original.
|
||||||
|
|
||||||
|
**No additional restrictions** — You may not apply legal terms or technological measures that legally restrict others from doing anything the license permits.
|
||||||
|
|
||||||
|
### Notices:
|
||||||
|
|
||||||
|
You do not have to comply with the license for elements of the material in the public domain or where your use is permitted by an applicable exception or limitation.
|
||||||
|
|
||||||
|
No warranties are given. The license may not give you all of the permissions necessary for your intended use. For example, other rights such as publicity, privacy, or moral rights may limit how you use the material.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
||||||
|
Malakia
|
|
@ -0,0 +1,71 @@
|
||||||
|
{
|
||||||
|
"package_version": 7,
|
||||||
|
"format": "usfm",
|
||||||
|
"generator": {
|
||||||
|
"name": "ts-desktop",
|
||||||
|
"build": "176"
|
||||||
|
},
|
||||||
|
"target_language": {
|
||||||
|
"name": "Southern Betsileo",
|
||||||
|
"direction": "ltr",
|
||||||
|
"anglicized_name": "",
|
||||||
|
"region": "Africa",
|
||||||
|
"is_gateway_language": false,
|
||||||
|
"id": "plt-x-sbetsileo"
|
||||||
|
},
|
||||||
|
"project": {
|
||||||
|
"id": "mal",
|
||||||
|
"name": "Malachi"
|
||||||
|
},
|
||||||
|
"type": {
|
||||||
|
"id": "text",
|
||||||
|
"name": "Text"
|
||||||
|
},
|
||||||
|
"resource": {
|
||||||
|
"id": "ulb",
|
||||||
|
"name": "Unlocked Literal Bible"
|
||||||
|
},
|
||||||
|
"source_translations": [
|
||||||
|
{
|
||||||
|
"language_id": "plt",
|
||||||
|
"resource_id": "ulb",
|
||||||
|
"checking_level": "3",
|
||||||
|
"date_modified": "2023-02-22T16:09:09.1796654+00:00",
|
||||||
|
"version": "7.2"
|
||||||
|
}
|
||||||
|
],
|
||||||
|
"translators": [
|
||||||
|
"BETSILEO-001"
|
||||||
|
],
|
||||||
|
"finished_chunks": [
|
||||||
|
"front-title",
|
||||||
|
"01-title",
|
||||||
|
"01-01",
|
||||||
|
"01-04",
|
||||||
|
"01-06",
|
||||||
|
"01-08",
|
||||||
|
"01-10",
|
||||||
|
"01-13",
|
||||||
|
"02-title",
|
||||||
|
"02-01",
|
||||||
|
"02-03",
|
||||||
|
"02-05",
|
||||||
|
"02-08",
|
||||||
|
"02-10",
|
||||||
|
"02-13",
|
||||||
|
"02-14",
|
||||||
|
"02-17",
|
||||||
|
"03-title",
|
||||||
|
"03-01",
|
||||||
|
"03-04",
|
||||||
|
"03-06",
|
||||||
|
"03-08",
|
||||||
|
"03-10",
|
||||||
|
"03-13",
|
||||||
|
"03-16",
|
||||||
|
"03-17",
|
||||||
|
"04-title",
|
||||||
|
"04-01",
|
||||||
|
"04-04"
|
||||||
|
]
|
||||||
|
}
|
Loading…
Reference in New Issue