17 Commits

Author SHA1 Message Date
85a99f2fde Reader reports 2016-09-28 14:08:49 -04:00
01654301c0 double spaces 2016-08-08 14:52:12 -04:00
lrsallee
ee689cdc4f Jas 4:4 ULB - added missing quote mark
says in vain, The Spirit he caused to live in us is deeply jealous"?
2016-08-03 16:24:49 -04:00
pohlig
c18431b92b Update 04.usfm 2016-07-29 16:30:05 -04:00
Dave Statezni
004294be1d Revert James 2016-07-28 15:47:16 -05:00
BramvandenHeuvel
c9254c1c75 Update final reading Bram 2016-07-16 20:05:03 -04:00
pohlig
69ee379805 Update 04.usfm 2016-07-15 21:48:22 -04:00
pohlig
67930e0383 Update 04.usfm 2016-07-15 18:01:44 -04:00
pohlig
a3626f43d0 Update 04.usfm 2016-07-12 17:23:09 -04:00
pohlig
9ab35eaf64 Update 04.usfm 2016-07-12 15:33:32 -04:00
7449a40522 Reflexive pronoun
not needed.
yourselves to you
2016-06-25 00:19:01 -04:00
pohlig
3e46525703 Update 04.usfm 2016-06-22 08:06:35 -04:00
fce18fd994 Submit
Punctuatino
2016-05-30 10:14:41 -04:00
Hanker10
17bb11d545 James 4:1 change wording
James 4:1 change "among your fellow believers" to "in your members" since this is more literal with the Greek and less interpretive which the UDB does adequately.
2016-05-25 13:58:10 -04:00
1e57212cde 4:5
The simplest rendering for the ULB may be better. Here this takes out a lot of speculation. And an unusual use of "spirit". this is still a difficult verse. Hence all the variety.
2016-04-27 20:09:20 -04:00
230df2a0e2 4:15
4:15, had previously "allows" but the Greek is θελήσῃ, which is one of the key terms relative to the definite will of God, and should be rendered not with "allow" but "if the Lord wills" or if the Lord is willing," here "if it is the Lord's will". No major translation has "if he allows" this implies that he is simply permitting something, but this would be boulese (Greek)boule), and certainly not θελήσῃ,
2016-04-27 19:25:23 -04:00
Richard Mahn
730a56d999 Initial commit from Etherpad 2016-04-01 21:07:38 +00:00