forked from WycliffeAssociates/en_ulb
commits
This commit is contained in:
parent
c67937e595
commit
ee740113ec
|
@ -4,6 +4,6 @@ Thank you for your help!
|
||||||
|
|
||||||
If you have a suggestion to be made, you have one of two options:
|
If you have a suggestion to be made, you have one of two options:
|
||||||
|
|
||||||
1. Fork this repository, make the change and create a pull request. We'll review it and merge it in.
|
1. Fork this repository, make the change and create a pull request. We'll review it and merge it in.
|
||||||
1. [Submit an issue](https://git.door43.org/Door43/en_ulb/issues/new). Please be detailed in your report.
|
1. [Submit an issue](https://git.door43.org/Door43/en_ulb/issues/new). Please be detailed in your report.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ The following are details concerning the use of punctuation, capitalization, and
|
||||||
* Contractions are not used in the ULB.
|
* Contractions are not used in the ULB.
|
||||||
* Punctuation is normally (not always) inside the quotation marks.
|
* Punctuation is normally (not always) inside the quotation marks.
|
||||||
* Capitalization issues: in general, we follow the practice of the 2011 NIV.
|
* Capitalization issues: in general, we follow the practice of the 2011 NIV.
|
||||||
* Titles are capitalized. (Son of Man, King David, the Messiah).
|
* Titles are capitalized. (Son of Man, King David, the Messiah).
|
||||||
* All pronouns are lower case (except when beginning sentences and except for the first singular "I").
|
* All pronouns are lower case (except when beginning sentences and except for the first singular "I").
|
||||||
* Spelling of names, in most cases, follows that used in the 2011 NIV. (This includes translating Ἑβραϊστί as "Aramaic (language)."
|
* Spelling of names, in most cases, follows that used in the 2011 NIV. (This includes translating Ἑβραϊστί as "Aramaic (language)."
|
||||||
* Where possible, the ULB editors have used common vocabulary that is easy to translate into another language.
|
* Where possible, the ULB editors have used common vocabulary that is easy to translate into another language.
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue