forked from WycliffeAssociates/en_ulb
A few
This commit is contained in:
parent
2c538c67f7
commit
3951ce8484
|
@ -2718,7 +2718,7 @@
|
||||||
\v 27 He asked them about their welfare and said, "Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he still alive?"
|
\v 27 He asked them about their welfare and said, "Is your father well, the old man of whom you spoke? Is he still alive?"
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 28 They said, "Your servant our father is well. He is still alive." And they bowed low.
|
\v 28 They said, "Your servant our father is well. He is still alive." And they bowed down and gave him honor.
|
||||||
\v 29 When he lifted up his eyes he saw Benjamin his brother, his mother's son, and he said, "Is this your youngest brother of whom you spoke to me?" Then he said, "May God be gracious to you, my son."
|
\v 29 When he lifted up his eyes he saw Benjamin his brother, his mother's son, and he said, "Is this your youngest brother of whom you spoke to me?" Then he said, "May God be gracious to you, my son."
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
|
|
@ -1987,7 +1987,7 @@
|
||||||
\v 7 keeping steadfast love for thousands, forgiving iniquities, transgressions, and sins. But he will by no means clear the guilty. He will bring the punishment for the fathers' sin on their children and on their children's children, as far as the third and fourth generations."
|
\v 7 keeping steadfast love for thousands, forgiving iniquities, transgressions, and sins. But he will by no means clear the guilty. He will bring the punishment for the fathers' sin on their children and on their children's children, as far as the third and fourth generations."
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 8 Moses quickly bowed down and worshiped.
|
\v 8 Moses quickly bowed down to the ground and worshiped.
|
||||||
\v 9 Then he said, "If now I have found favor in your eyes, my Lord, please go among us, for this people is stiff-necked. Pardon our iniquity and our sin, and take us as your inheritance."
|
\v 9 Then he said, "If now I have found favor in your eyes, my Lord, please go among us, for this people is stiff-necked. Pardon our iniquity and our sin, and take us as your inheritance."
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
|
|
|
@ -423,10 +423,10 @@
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 4 Then Ezra the scribe stood on a high wooden platform which the people had made for the purpose. Standing beside him were Mattithiah, Shema, Anaiah, Uriah, Hilkiah, and Maaseiah, on his right side; and Pedaiah, Mishael, Malkijah, Hashum, Hashbaddanah, Zechariah, and Meshullam were standing on his left side.
|
\v 4 Then Ezra the scribe stood on a high wooden platform which the people had made for the purpose. Standing beside him were Mattithiah, Shema, Anaiah, Uriah, Hilkiah, and Maaseiah, on his right side; and Pedaiah, Mishael, Malkijah, Hashum, Hashbaddanah, Zechariah, and Meshullam were standing on his left side.
|
||||||
\v 5 Ezra opened the book in the sight of all the people, for he was standing above the people, and when he opened it all the people stood up.
|
\v 5 Ezra opened the book in the sight of all the people, for he was standing above the people, and when he opened it all the people stood up.
|
||||||
|
|
||||||
\s5
|
\s5
|
||||||
\v 6 Ezra gave thanks to Yahweh, the great God, and all the people lifted up their hands and answered, "Amen! Amen!" Then they bowed their heads and worshiped Yahweh with their faces to the ground.
|
\v 6 Ezra gave thanks to Yahweh, the great God, and all the people lifted up their hands and answered, "Amen! Amen!" Then they bowed down and worshiped Yahweh with their faces to the ground.
|
||||||
\v 7 Also Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah—the Levites—helped the people understand the law, while the people remained in their place.
|
\v 7 Also Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah—the Levites—helped the people understand the law, while the people remained in their place.
|
||||||
\f + \ft Most modern translations identify as Levites all the persons named in this verse. However, some modern translations put \fqa the Levites \fqa* in the same list as the individuals first named. \f*
|
\f + \ft Most modern translations identify as Levites all the persons named in this verse. However, some modern translations put \fqa the Levites \fqa* in the same list as the individuals first named. \f*
|
||||||
\v 8 They read in the book, The Law of God, making it clear with interpretation and giving the meaning so the people understood the reading.
|
\v 8 They read in the book, The Law of God, making it clear with interpretation and giving the meaning so the people understood the reading.
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue