fix formatting
This commit is contained in:
parent
0885d78eb1
commit
848c348198
|
@ -119,9 +119,9 @@ The ULB seeks to represent the language **forms** of the original in a way that
|
|||
|
||||
* the ULB reflects better than the UDB the grammatical structures of the biblical languages.
|
||||
* the ULB reflects better than the UDB the parts of speech of the biblical languages. The ULB, for example, will seek to use nouns where the original uses nouns, adjectives where the original uses adjectives, and so forth.
|
||||
* the ULB will reproduce the form of the biblical language logical connections. Thus, for example, the ULB will read, *the righteousness of faith*, even though the logical relationship between *righteousness* and *faith* is not further specified. (Is it the righteousness that comes by faith? Is it the righteousness that vindicates faith?) All that *the righteousness of faith* explicitly signals is that there is some close association in the text between *righteousness* and *faith*, and that we can probably rule out **a number of ** conceivable logical relationships between the two concepts, but not **all ** possible relationships, as the foregoing example illustrates. In contrast, the UDB will choose the one logical relationship that seems most likely.
|
||||
* the ULB will reproduce the form of the biblical language logical connections. Thus, for example, the ULB will read, *the righteousness of faith*, even though the logical relationship between *righteousness* and *faith* is not further specified. (Is it the righteousness that comes by faith? Is it the righteousness that vindicates faith?) All that *the righteousness of faith* explicitly signals is that there is some close association in the text between *righteousness* and *faith*, and that we can probably rule out **a number of** conceivable logical relationships between the two concepts, but not **all ** possible relationships, as the foregoing example illustrates. In contrast, the UDB will choose the one logical relationship that seems most likely.
|
||||
* the ULB will reproduce the linear succession of ideas found in the original, even when English may prefer a different arrangement of the same ideas.
|
||||
* the ULB will not present information that is only **implied ** in the original. For example, in Matt. 26:5 *For they were saying, "Not during the feast, so that a riot does not arise among the people."* the implied information is, "Let us not arrest Jesus [during the feast]." The ULB will not overtly represent this implied information, while the UDB will include it.
|
||||
* the ULB will not present information that is only **implied** in the original. For example, in Matt. 26:5 *For they were saying, "Not during the feast, so that a riot does not arise among the people."* the implied information is, "Let us not arrest Jesus [during the feast]." The ULB will not overtly represent this implied information, while the UDB will include it.
|
||||
* the ULB reflects as much as reasonably possible the written style of the original. It reads, for example, "Paul...to Timothy..." instead of English's preferred, "Dear Timothy, [new paragraph] this is Paul."
|
||||
* the ULB will depart from closely representing the structures of the original only when it must do so for the sake of clarity in English.
|
||||
* the ULB is not meant to be a refined, polished English version. It is meant to present the structure of the original in a way that is as meaningful as possible, so that it can, in turn, be translated into other languages.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue