forked from chrisjarka/id_tn_l3
794 B
794 B
tempat perlindungan mereka akan binasa karena rasa takut
Kata "rasa" dapat menunjukkan kata sifat "yakin." Kata "rasa takut" dapat menunjukkan kata sifat "ketakutan". Terjemahan lain: "Mereka tidak lagi percaya diri karena mereka sangat ketakutan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
para pemimpinnya
"para pemimpin mereka"
yang api-Nya berada di Sion dan tungku pembakaran-Nya di Yerusalem
Kedua gambaran tersebut merujuk pada sesuatu yang sama dan digunakan bersamaan dalam suatu pernyataan. Di sini hadirat Allah dan kekuatanNya untuk mengadili dan membinasakan seperti seolah-olah mereka terbakar. Terjemahan lain: "yang kekuatan hadiratNya adalah di Sion" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism dan rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)