#
### 1 Raja-raja 8:18
# terdapat maksud dalam hatimu
#
Apa yang Daud inginkan diucapkan seakan-akan itu adalah barang dalam sebuah berangkas dan hati sebagai berangkas. Terjemahan lain: "karena kamu menginginkan". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# bagi namaKu
Kata "nama" merupakan metonimia terhadap orang tersebut, dan "bagi ... nama" mengacu pada menyembah orang tersebut. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalamĀ [1 Raja-raja 3:2](https://v-mast.mvc/events/03/02.md). Terjemahan lain: "jadi orang-orang akan menyembahKu". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# maksud dalam hatimu
Apa yang Daud inginkan diucapkan seakan-akan itu adalah barang dalam sebuah berangkas dan hati sebagai berangkas. Terjemahan lain: "menginginkan untuk melakukan itu" atau "dengan ingin melakukan itu". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])