forked from chrisjarka/id_tn_l3
Update 'zec/03/09.md'
This commit is contained in:
parent
195910f696
commit
18fc9aae96
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||||
# **telah Kuletakkan di hadapan Yosua, satu permata**
|
# telah Kuletakkan di hadapan Yosua, satu permata
|
||||||
|
|
||||||
Kata "permata" di sini kemungkinan mengacu pada batu yang berharga atau permata yang berharga.
|
Kata "permata" di sini kemungkinan mengacu pada batu yang berharga atau permata yang berharga.
|
||||||
|
|
||||||
# **satu permata yang bermata tujuh**
|
# satu permata yang bermata tujuh
|
||||||
|
|
||||||
Sisi-sisi atau permukaan batu yang memantulkan cahaya dikatakan seolah mereka adalah mata. Terjemahan lain: "Ada tujuh sisi pada batu tunggal ini." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
Sisi-sisi atau permukaan batu yang memantulkan cahaya dikatakan seolah mereka adalah mata. Terjemahan lain: "Ada tujuh sisi pada batu tunggal ini." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
|
|
||||||
# **Ukiran**
|
# Ukiran
|
||||||
|
|
||||||
"Menuliskan."
|
"Menuliskan."
|
||||||
|
|
||||||
# **Aku akan menghapus kesalahan negeri ini dalam 1 hari saja**
|
# Aku akan menghapus kesalahan negeri ini dalam 1 hari saja
|
||||||
|
|
||||||
Kata "negeri" di sini mewakili orang-orang yang tinggal d idalamnya. Terjemahan lain: "Aku akan menghapus dosa umat negeri ini dalam satu hari." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Kata "negeri" di sini mewakili orang-orang yang tinggal d idalamnya. Terjemahan lain: "Aku akan menghapus dosa umat negeri ini dalam satu hari." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
Loading…
Reference in New Issue